Bolivia SENAPI Spanish Translation Requirements for Patent and Trademark Documents
Foreign-language patent and trademark documents filed with Bolivia’s SENAPI usually need Spanish translation, but the local rule is not the same as a U.S.-style certified translation. This guide explains when SENAPI expects a traducción simple, why that does not mean casual self-translation, and how to prepare priority documents, powers of attorney, assignments, technical patent text, and trademark evidence before they enter the Bolivian file.