Mauritius Companies Act Certified Translation: English or French Requirements for Corporate Documents
Non-English and non-French corporate documents used for Mauritius company registration or compliance may need certified translation into English or French under the Companies Act. This guide explains the Registrar-facing language rule, the 7-day accounting-record translation issue, CBRIS filing realities, provider options, and why apostille, certified copies, self-translation, and machine translation do not solve the same compliance problem.