Tài nguyên

Nhập học đại học ở Lviv: dịch công chứng tiếng Ukraina và công nhận bằng nước ngoài

Nhập học đại học ở Lviv: dịch công chứng tiếng Ukraina và công nhận bằng nước ngoài

Nếu bạn dùng bằng tốt nghiệp hoặc học bạ nước ngoài để nộp hồ sơ vào một trường đại học ở Lviv, phần khó nhất thường không phải là chọn trường. Việc khó hơn là đưa bộ giấy tờ của bạn về đúng định dạng mà trường ở Lviv, cơ quan công nhận văn bằng của Ukraine và hệ thống di trú thực sự chấp nhận. Trên thực tế, điều này thường bao gồm công nhận văn bằng nước ngoài, dịch sang tiếng Ukraina, công chứng bản dịch, hợp pháp hóa giấy tờ và tính đúng thời điểm nộp.

Một bản dịch có chứng nhận theo chuẩn quốc tế có thể giúp bạn chuẩn bị bộ hồ sơ rõ ràng trước, nhất là khi tài liệu dài hoặc thuật ngữ học thuật phức tạp. Nhưng khi nộp hồ sơ tại Ukraine, định dạng thường được yêu cầu tại chỗ là bản dịch tiếng Ukraina có công chứng, không chỉ là bản dịch có chứng nhận kiểu Hoa Kỳ.

Các quy định chính là quy định toàn quốc, không phải riêng thành phố Lviv. Điểm khác biệt của Lviv nằm ở cách hồ sơ đi qua thực tế: văn phòng quốc tế nào nhận giấy tờ, bạn có thể chờ đến sát ngày đi hay không, giấy mời học bản điện tử chuyển thành nộp trực tiếp ra sao, và lỗi nhỏ trong tài liệu có thể ảnh hưởng thế nào đến bước xin giấy phép cư trú sau khi nhập cảnh.

Điểm cần nhớ

  • Ngay cả khi chương trình học bằng tiếng Anh, trường đại học ở Lviv vẫn có thể yêu cầu giấy tờ học vấn, giấy khai sinh và các giấy tờ cốt lõi khác được dịch sang tiếng Ukraina và công chứng. Ivan Franko National University of Lviv nêu trên trang tuyển sinh chính thức rằng tài liệu nhập học phải được dịch sang tiếng Ukraina kèm công chứng.
  • Bộ Giáo dục và Khoa học Ukraine cho biết một cơ sở giáo dục đại học của Ukraine có thể ra quyết định công nhận để nhập học tại chính cơ sở đó, còn Bộ xử lý việc công nhận có giá trị trên toàn Ukraine. Xem trang công nhận chính thức của MON.
  • Cổng đăng ký toàn quốc cho biết phí nộp hồ sơ là 3100 UAH, trả một lần, và giấy mời học bản điện tử có hiệu lực 6 tháng. Xem Study in Ukraine.
  • Sau khi đến Ukraine, bước xin giấy phép cư trú có thể trở thành điểm nghẽn thật sự. State Migration Service cho biết hồ sơ xin giấy phép cư trú tạm thời phải được nộp không muộn hơn 15 ngày làm việc trước khi thời hạn lưu trú hợp pháp kết thúc, và cần bản dịch tiếng Ukraina của các trang hộ chiếu có dữ liệu cá nhân. Xem trang dịch vụ chính thức của DMS.

Hướng dẫn này dành cho ai?

Hướng dẫn này dành cho người dùng giấy tờ học tập hoặc bằng cấp nước ngoài để nhập học tại một trường đại học ở Lviv, Ukraine. Nhóm này thường bao gồm:

  • sinh viên nộp hồ sơ vào Lviv Polytechnic, Ivan Franko National University of Lviv, các chương trình y khoa ở Lviv hoặc các cơ sở khác tại Lviv bằng văn bằng không do Ukraine cấp;
  • người đã nhận phản hồi tích cực từ trường nhưng chưa chắc giấy tờ nào phải dịch sang tiếng Ukraina;
  • sinh viên có bằng hoặc bảng điểm bằng tiếng Anh và nghĩ rằng như vậy là đủ cho chương trình dạy bằng tiếng Anh;
  • gia đình muốn chuẩn bị một bộ hồ sơ thống nhất để qua được khâu xét tuyển của trường, công nhận văn bằng và giấy tờ di trú sau này.

Bộ hồ sơ thường gặp gồm bằng tốt nghiệp hoặc chứng nhận học tập, bảng điểm hoặc phụ lục văn bằng, hộ chiếu, giấy khai sinh, bảo hiểm y tế và đôi khi là thông tin chương trình học bổ sung nếu bảng điểm quá sơ lược. Tuyến ngôn ngữ phổ biến là từ tiếng Anh sang tiếng Ukraina, nhưng ứng viên cũng có thể đến từ hồ sơ tiếng Ả Rập, tiếng Pháp, tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, tiếng Nga và nhiều ngôn ngữ khác. Vấn đề lặp lại không chỉ là ngôn ngữ, mà là tính nhất quán: tên, điểm số, ngày tháng, tên tài liệu và thuật ngữ giáo dục cần khớp nhau trước khi bước vào công chứng.

Vì sao Lviv khác một hướng dẫn Ukraine chung chung?

Hợp pháp hóa giấy tờ, chuẩn công nhận văn bằng và quy định giấy phép cư trú là vấn đề toàn quốc. Lviv trở nên khác biệt ở ba điểm thực tế.

  • Thứ nhất, các trường ở Lviv vẫn xử lý hồ sơ qua các đầu mối rất cụ thể. Lviv Polytechnic ghi Department for Foreign Students tại 12 Bandera St., Main building, Room 345 trên trang liên hệ dành cho ứng viên quốc tế. Ivan Franko National University of Lviv ghi Centre for International Cooperation tại Universytetska Str. 1, Room 209 trên trang tuyển sinh chính thức.
  • Thứ hai, thành phố có một hệ sinh thái dịch thuật địa phương quen với giấy tờ giáo dục, bước theo dõi apostille và thực hành chứng nhận công chứng. Điều này quan trọng vì nhiều sinh viên nghĩ rằng một bản dịch tiếng Anh dạng scan có thể dùng cho toàn bộ quy trình.
  • Thứ ba, logistics trong bối cảnh thời chiến không phải chuyện xa vời. Lịch gặp trường, lịch công chứng và lịch nộp hồ sơ di trú đều có thể bị chậm do báo động không kích và áp lực xếp hàng. Vì vậy, sửa lại tài liệu tại Lviv thường tốn kém về thời gian hơn nhiều so với khi chuẩn bị trước.

Ở đây “bản dịch có chứng nhận” có nghĩa gì và không có nghĩa gì?

Trong chủ đề này, “bản dịch có chứng nhận” nên được hiểu là thuật ngữ nối giữa các hệ thống, không phải định dạng cuối cùng tại địa phương. Một bản dịch có chứng nhận, trình bày sạch và nhất quán, vẫn hữu ích ở lớp chuẩn bị: ví dụ khi bạn cần bản dịch rõ ràng của bằng, bảng điểm hoặc phụ lục trước khi chuyển sang công chứng tại Ukraine. Nhưng khi hồ sơ đi vào nộp thực tế tại Ukraine, trường và cơ quan thường muốn bản dịch tiếng Ukraina có công chứng.

Nếu bạn cần hiểu rộng hơn về khác biệt giữa các định dạng này, xem Certified vs Notarized Translation. Nếu hồ sơ của bạn là bộ bảng điểm dài, bộ đánh giá học vấn hoặc phụ lục học thuật, xem Certified Translation of Academic Transcripts. Nếu bạn vẫn ở giai đoạn chuẩn bị, các hướng dẫn quy trình này cũng hữu ích: How to Upload and Order Certified Translation Online, cách hiểu định dạng PDF vs Word vs Paper, và cách xử lý Certified Translation for 50+ Pages of Academic Records.

Chuẩn bị bản dịch tiếng Ukraina có công chứng cho hồ sơ nhập học ở Lviv

Với bộ hồ sơ nhập học tại Lviv, các giấy tờ cốt lõi thường cần được dịch sang tiếng Ukraina và công chứng gồm:

  • giấy tờ học vấn trước đó, chẳng hạn chứng nhận tốt nghiệp phổ thông, bằng cử nhân hoặc bằng thạc sĩ;
  • bảng điểm, phụ lục văn bằng hoặc phiếu điểm;
  • trang dữ liệu hộ chiếu, đặc biệt cho các bước di trú sau này;
  • giấy khai sinh nếu trường yêu cầu trong bộ hồ sơ nhập học;
  • trong một số trường hợp, thông tin học tập bổ sung nếu bảng điểm không thể hiện rõ môn học, số giờ, tín chỉ hoặc thang điểm.

Ivan Franko National University of Lviv nêu khá rõ điểm này. Trang tuyển sinh của trường yêu cầu chuẩn bị bản sao giấy tờ học vấn kèm điểm được dịch sang tiếng Ukraina ở giai đoạn thư mời, sau đó mang bản gốc và bản sao tiếng Ukraina có công chứng khi nhập học. Trang này cũng nói các giấy tờ nhập học liên quan phải được dịch sang tiếng Ukraina kèm công chứng. Vì vậy, nhiều ứng viên mất thời gian khi chỉ đặt bản dịch có chứng nhận bằng tiếng Anh rồi nghĩ rằng hồ sơ đã xong.

Luồng hồ sơ thường diễn ra như thế nào?

  1. Bạn tạo tài khoản điện tử và nộp hồ sơ qua cổng toàn quốc. Study in Ukraine cho biết phí được trả một lần và hệ thống có thể chuyển hồ sơ đến các trường sau khi thanh toán.
  2. Trường xem xét bản scan và nếu đồng ý, hồ sơ chuyển sang giai đoạn giấy mời học.
  3. Bạn chuẩn bị bộ giấy tờ bản giấy có thể dùng được tại Lviv: bản gốc, giấy tờ đã hợp pháp hóa khi cần và bản dịch tiếng Ukraina có công chứng cho các tài liệu mà trường hoặc cơ quan sau này sẽ kiểm tra trực tiếp.
  4. Trường xử lý hoặc khởi động việc công nhận văn bằng cho mục đích nhập học, hoặc hướng dẫn bạn quy trình công nhận sẽ đi theo tuyến nào.
  5. Sau khi đến Ukraine, bạn chuyển sang hồ sơ cư trú, lúc này bản dịch hộ chiếu lại trở nên rất quan trọng về mặt thực tế.

Điểm dễ gây hiểu nhầm đầu tiên là: giai đoạn điện tử có thể làm quy trình có vẻ nhẹ hơn thực tế. Cổng đăng ký là điện tử, nhưng yêu cầu tuân thủ tại địa phương thì không.

Nếu bạn muốn đọc riêng bằng tiếng Việt về cổng đăng ký toàn quốc và giấy mời học, xem Cổng đăng ký đại học Ukraine và Invitation for Study cho sinh viên quốc tế.

Công nhận tại trường đại học và công nhận qua Bộ khác nhau ra sao?

Đây là điểm dễ gây hiểu nhầm thứ hai. Không phải lúc nào bạn cũng phải bắt đầu từ Bộ ở Kyiv chỉ để được nhập học tại Lviv. Bộ Giáo dục và Khoa học Ukraine nêu rằng cơ sở giáo dục đại học có thể ra quyết định công nhận để nhập học tại chính cơ sở đó, trong khi Bộ xử lý việc công nhận cho mục đích sử dụng rộng hơn trên toàn Ukraine. Nói cách khác, trường có thể là cửa vào cho mục tiêu nhập học, nhưng điều đó không mặc nhiên biến giấy tờ của bạn thành chứng nhận công nhận có giá trị toàn quốc.

Với người mới bắt đầu, bài học thực tế rất đơn giản: hãy hỏi trường ở Lviv xem trường có tự chạy quy trình công nhận cho mục đích nhập học không, có cần kết luận ENIC hoặc Bộ trước đó không, và trường hợp của bạn có cần một bước công nhận rộng hơn sau này không. Hãy hỏi trước khi mua vé máy bay, vì câu trả lời ảnh hưởng đến số bản dịch công chứng và bản gốc đã hợp pháp hóa bạn cần chuẩn bị.

Nếu bạn cần bài tổng quan tiếng Việt về công nhận văn bằng nước ngoài tại Ukraine, xem Công nhận bằng nước ngoài tại Ukraine để nhập học đại học. Nếu bạn muốn hiểu khái niệm đánh giá văn bằng trong bối cảnh quốc tế rộng hơn, tham khảo Do I Need Certified Translation for Foreign Diploma WES Evaluation?.

Bạn sẽ xử lý hồ sơ ở đâu tại Lviv?

  • Lviv Polytechnic National University: Department for Foreign Students, 12 Bandera St., Main building, Room 345. Cùng trang chính thức cũng liệt kê Preparatory Department for Foreign Citizens tại 2/4 Starosolskykh St., Building 1, Room 313.
  • Ivan Franko National University of Lviv: Centre for International Cooperation, Universytetska Str. 1, Room 209; Preparatory School for International Students, Pasichna Str. 62b.
  • Theo dõi hồ sơ di trú: thủ tục giấy phép cư trú đi qua hệ thống State Migration Service và các điểm dịch vụ địa phương. Tại Lviv, việc nộp trực tiếp cho hồ sơ giấy phép cư trú tạm thời thường đi qua các Administrative Service Centers địa phương, bao gồm trung tâm dịch vụ tại 32 I. Vyhovskoho St., vì vậy đừng mặc định rằng chỉ cần đến một văn phòng là xong mọi việc.

Điểm cần phân biệt là: trường cho bạn biết hồ sơ nào được chấp nhận để nhập học, nhưng phía di trú sau đó sẽ kiểm tra giấy tờ nhân thân của bạn có sẵn ở định dạng được chứng thực hợp lệ hay không. Vì vậy, bản dịch hộ chiếu tưởng như phụ ở giai đoạn nhập học có thể trở thành việc khẩn cấp sau khi bạn đến nơi.

Thời gian chờ, đặt lịch và các điểm nghẽn thực tế tại Lviv

Không thể viết một hướng dẫn thực tế về Lviv mà bỏ qua thời gian.

  • Thời gian trên cổng đăng ký: cổng nộp hồ sơ là trực tuyến, nhưng điều đó không có nghĩa là bộ giấy tờ bản giấy có thể đợi đến phút cuối.
  • Thời hạn giấy mời: giấy mời học điện tử chính thức có hiệu lực 6 tháng, nghe có vẻ rộng rãi, nhưng không còn rộng nếu hợp pháp hóa hoặc công chứng bản dịch của bạn vẫn chưa xong.
  • Lịch xếp hàng: trang xếp hàng điện tử của DMS nói lịch hẹn chỉ có thể đặt trước 14 ngày và nếu bạn không có mặt khi được gọi tại quầy dịch vụ trong 2 phút, số thứ tự sẽ bị hủy. Điều này quan trọng khi bạn đồng thời phải lo lớp học, đăng ký tại trường và các gián đoạn do báo động không kích.
  • Thời hạn cư trú: DMS cho biết hồ sơ xin giấy phép cư trú tạm thời phải nộp không muộn hơn 15 ngày làm việc trước khi thời hạn lưu trú hợp pháp kết thúc. Để quá sát hạn, một lỗi dịch nhỏ có thể trở thành vấn đề tình trạng cư trú, không chỉ là lỗi giấy tờ.

Thực tế nộp giấy tờ cũng khá rõ: bản scan có thể dùng cho xét duyệt ban đầu, nhưng các trường ở Lviv vẫn thường yêu cầu bản gốc và bản tiếng Ukraina có công chứng khi nhập học thật sự. Nếu bộ giấy tờ bản giấy của bạn chưa hoàn chỉnh lúc đến nơi, bạn sẽ phải xử lý dịch thuật, công chứng và đặt lịch cùng một lúc.

Rủi ro địa phương và các lỗi thường gặp

  • Bẫy chương trình dạy bằng tiếng Anh: ứng viên nghĩ giấy tờ tiếng Anh là đủ vì ngôn ngữ giảng dạy là tiếng Anh. Các trang chính thức của trường cho thấy không nên giả định như vậy.
  • Tên không khớp: cách viết tên trên hộ chiếu, bằng, phụ lục và giấy tờ visa cần nhất quán. Khác biệt nhỏ sẽ khó sửa hơn sau khi đã công chứng.
  • Bảng điểm quá mỏng: nếu bảng điểm không giải thích tín chỉ, số giờ học hoặc thang điểm, việc công nhận có thể chậm lại hoặc cần làm rõ thêm.
  • Hợp pháp hóa quá muộn: apostille hoặc hợp pháp hóa lãnh sự không thể tùy cơ ứng biến sau khi đến Ukraine nếu giấy tờ từ nước cấp lẽ ra phải được hợp pháp hóa trước.
  • Quá tải sau khi đến nơi: sinh viên thường trì hoãn dịch thuật tại địa phương đến sau khi hạ cánh, rồi phát hiện mình cùng lúc phải lo nhà ở, đăng ký, lớp học và hạn di trú.

Ứng viên thường phản ánh điều gì?

Mẫu phản ánh không chính thức khá nhất quán trên nhiều loại nguồn. Trên Quora và các diễn đàn người nước ngoài, ứng viên thường kể rằng họ tưởng chương trình dạy bằng tiếng Anh sẽ chấp nhận hồ sơ chỉ bằng tiếng Anh, rồi phải gấp rút tìm bản dịch tiếng Ukraina có công chứng. Trong các nhóm Facebook của người nước ngoài và bài đăng tình huống của đại lý giáo dục trên Instagram, một mẫu khác xuất hiện: sinh viên qua được giai đoạn scan và giấy mời, nhưng bị chậm khi bản gốc, apostille hoặc bản dịch hộ chiếu được kiểm tra tại địa phương.

Đây là nguồn giai thoại, không phải căn cứ pháp lý. Nhưng chúng khớp với các trang chính thức đủ nhiều để dùng như một cảnh báo thực tế. Bài học không phải là Lviv đặc biệt khắt khe. Bài học là Lviv làm lộ điểm yếu của hồ sơ đúng vào lúc việc sửa chữa trở nên chậm và tốn kém.

Nguồn hỗ trợ dịch thuật và nộp hồ sơ tại Lviv

Nguồn chính thức và nguồn lợi ích công cộng

Nguồn Hỗ trợ việc gì Tín hiệu công khai Khi nào nên dùng
Study in Ukraine portal Tài khoản điện tử, luồng nộp hồ sơ, tuyến giấy mời học Cổng sinh viên quốc tế do nhà nước quản lý Bắt đầu ở đây trước khi trả tiền cho bất kỳ trung gian tư nhân nào
Văn phòng quốc tế của các trường ở Lviv Danh sách giấy tờ theo từng trường, tuyến tiếp nhận, câu hỏi nhập học Trang liên hệ chính thức của trường dành cho ứng viên nước ngoài Dùng khi bạn cần xác nhận trường mình chọn sẽ chấp nhận loại giấy tờ nào
Danh sách đại lý của Study in Ukraine Kiểm tra trung gian được ủy quyền Danh sách công khai chính thức các đại lý được chứng nhận Dùng trước khi trả tiền cho đại lý hoặc gửi giấy tờ cho họ

Các đơn vị dịch công chứng địa phương tại Lviv

Đơn vị Tín hiệu địa phương được công khai Mức phù hợp với giấy tờ học vấn Ranh giới
ABC Center Lviv Công khai văn phòng ở Lviv tại 2 Vodohinna St. và Chornovola Ave. 67h, office 107, cùng dịch vụ dịch giấy tờ cá nhân có công chứng trên trang của họ Tương đối phù hợp với luồng bằng cấp, hộ chiếu và giấy tờ hỗ trợ Đơn vị thương mại, không phải kênh chính thức của trường hoặc chính phủ
Azbuka Translation Agency Lviv Công khai văn phòng tại 37 Svobody Avenue và dịch vụ dịch tài liệu có công chứng Hữu ích cho ứng viên cần bản dịch theo định dạng công chứng địa phương sau khi đến nơi Đơn vị thương mại, không phải cơ quan công nhận văn bằng
Admiral Translation Bureau Công khai văn phòng tại 7 Hrunvaldska St., office 2, và quảng bá dịch vụ liên quan đến apostille, hợp pháp hóa và nostrification Có thể phù hợp với logistics giấy tờ giáo dục Đơn vị thương mại; cần xác nhận phạm vi và thời gian cụ thể trước khi dựa vào

Bảng so sánh này cố ý giữ mức thận trọng. Các đơn vị trên được nêu vì có dấu hiệu hiện diện tại Lviv và dịch vụ liên quan đến hồ sơ giáo dục. Đây không phải khuyến nghị chính thức, và không đơn vị nào thay thế trường đại học, Bộ Giáo dục và Khoa học Ukraine hoặc DMS.

Dữ liệu địa phương và ý nghĩa thực tế

Lviv có luồng tiếp nhận sinh viên quốc tế đã hình thành và một thị trường địa phương nhìn thấy được cho dịch giấy tờ có công chứng. Tín hiệu thực tế này quan trọng hơn một con số thống kê sinh viên đã cũ. Với người đọc, điều cần rút ra là: thành phố có hệ sinh thái giấy tờ tương đối trưởng thành, nhưng “trưởng thành” ở đây đồng nghĩa với quy trình chính thức, nhiều điểm bàn giao và ít dung thứ cho tên không nhất quán, bảng điểm yếu hoặc bản dịch sửa vội vào phút cuối.

CertOf hỗ trợ ở đâu mà không thay thế công chứng viên địa phương?

CertOf mạnh nhất ở lớp chuẩn bị tài liệu: chuyển bằng, bảng điểm, phụ lục hoặc bộ hộ chiếu thành bản dịch rõ ràng, nhất quán và dễ rà soát trước khi bạn đi vào bước công chứng tại địa phương. Điều này đặc biệt hữu ích khi bảng điểm dài, viết tay, định dạng kém hoặc có nhiều thuật ngữ chấm điểm dễ bị dịch sai dưới áp lực thời gian.

Hãy dùng CertOf khi bạn muốn có bản dịch nháp đáng tin cậy, thuật ngữ nhất quán, trình bày dễ đọc và một bộ hồ sơ dễ kiểm tra trước khi chuyển cho công chứng viên hoặc đơn vị dịch thuật tại Ukraine. Không nên dùng CertOf thay cho công chứng viên ở Lviv, văn phòng tuyển sinh của trường, cơ quan công nhận văn bằng hoặc đại diện di trú.

Nếu bạn đã sẵn sàng chuẩn bị tài liệu, bắt đầu tại cổng đặt dịch thuật CertOf. Nếu muốn hiểu định dạng giao trước, xem PDF vs Word vs Paper. Nếu cần tổng quan về quy trình đặt dịch trực tuyến, xem hướng dẫn tải hồ sơ lên của chúng tôi.

Câu hỏi thường gặp

Học chương trình tiếng Anh ở Lviv có cần dịch sang tiếng Ukraina không?

Thường là có. Trang chính thức của các trường ở Lviv vẫn có thể yêu cầu dịch sang tiếng Ukraina và công chứng, kể cả khi ngôn ngữ giảng dạy là tiếng Anh.

Bản dịch có chứng nhận có đủ để nhập học ở Lviv không?

Thường là chưa đủ nếu đứng riêng. Trên thực tế, định dạng nộp tại địa phương thường là bản dịch tiếng Ukraina có công chứng. Bản dịch có chứng nhận vẫn có thể hữu ích ở lớp chuẩn bị hồ sơ.

Trường có thể công nhận văn bằng nước ngoài của tôi không, hay phải qua Bộ trước?

Bộ Giáo dục và Khoa học Ukraine cho biết cơ sở giáo dục đại học có thể ra quyết định công nhận để nhập học tại chính cơ sở đó, còn Bộ xử lý việc công nhận cho mục đích sử dụng rộng hơn trên toàn quốc. Hãy kiểm tra tuyến xử lý chính xác của trường trước khi nộp.

Tôi có thể tải bản scan trước rồi mang bản gốc sau không?

Trong nhiều trường hợp, có thể ở giai đoạn cổng đăng ký ban đầu. Nhưng đừng nhầm điều đó với việc được chấp nhận cuối cùng. Trường ở Lviv vẫn có thể yêu cầu bản gốc, bản dịch tiếng Ukraina có công chứng và giấy tờ đã hợp pháp hóa khi nhập học.

Có thể dùng cùng một bản dịch công chứng tiếng Ukraina cho nhập học và hồ sơ cư trú không?

Thường có thể, nhất là với hộ chiếu và giấy tờ hỗ trợ nhân thân, nhưng chỉ khi cách diễn đạt, chính tả tên và hình thức công chứng đúng ngay từ đầu. Hãy chuẩn bị sớm và đặt đủ số bản cần dùng.

Chuẩn bị hồ sơ nhập học Lviv ngay hôm nay

Nếu bạn đang chuẩn bị hồ sơ nhập học Lviv, bước an toàn nhất là chuẩn bị một bộ bản dịch rõ ràng, nhất quán và dễ kiểm tra trước khi bắt đầu công chứng tại địa phương. CertOf có thể giúp bạn chuẩn hóa tên, ngày tháng, tên môn học, chú giải thang điểm và cấu trúc phụ lục để giấy tờ dễ được rà soát hơn, dễ sửa sớm hơn và ít có nguy cơ gây phát sinh chi phí sửa lại sau khi bạn đã ở Lviv. Bắt đầu chuẩn bị hồ sơ tại translation.certof.com/vi.


Hướng dẫn này chỉ phục vụ mục đích lập kế hoạch tài liệu và chuẩn bị bản dịch. Quy định tuyển sinh của trường, thực tiễn di trú và điều kiện vận hành trong thời chiến có thể thay đổi. Luôn xác nhận yêu cầu mới nhất theo từng trường với trường đại học của bạn và kiểm tra hướng dẫn chính phủ mới nhất trước khi đi, trả tiền cho bên thứ ba hoặc dùng bản dịch cho hồ sơ pháp lý.

Scroll to Top