Tài nguyên

Giấy phép lao động Đài Loan, visa cư trú, ARC và visa digital nomad: luồng hồ sơ và bản dịch

Giấy phép lao động Đài Loan, visa cư trú, ARC và visa digital nomad: luồng hồ sơ và bản dịch

Nếu bạn muốn làm việc hoặc ở lại Đài Loan lâu hơn, phần dễ nhầm nhất thường không phải là dịch thuật. Vấn đề là phải biết cơ quan nào xem giấy tờ của bạn trước, bước tiếp theo là BOCA hay NIA, và bản dịch đã chuẩn bị cho một giai đoạn có còn dùng được ở giai đoạn sau hay không. Trong bối cảnh quốc tế, certified translation là cách gọi quen thuộc, nhưng trên hồ sơ Đài Loan, cách diễn đạt chính thức thường gần với bản dịch tiếng Trung, bản dịch tiếng Anh hoặc tiếng Trung, hoặc bản dịch tiếng Trung có thể cần xác thực bởi cơ quan đại diện ROC hoặc công chứng.

Lưu ý: Bài viết này chỉ phục vụ việc lên kế hoạch hồ sơ và chuẩn bị bản dịch. Đây không phải tư vấn pháp lý. CertOf không phải luật sư, đại lý visa, cố vấn di trú hay đại diện chính phủ. Quy định của Đài Loan có thể thay đổi, và từng viên chức vẫn có thể yêu cầu thêm bằng chứng.

Điểm chính cần nhớ

  • Giấy phép lao động Đài Loan không phải visa cư trú và cũng không phải ARC. Với một số chuyên gia nước ngoài có giấy phép lao động còn hiệu lực trên sáu tháng, BOCA cho biết bước tiếp theo có thể là xử lý cư trú trực tiếp với NIA thay vì xin visa cư trú trước.
  • Visa digital nomad Đài Loan là visa visitor, không phải ARC. BOCA nêu rằng người nộp trong Đài Loan phải nộp ít nhất 10 ngày làm việc trước khi thời hạn lưu trú hiện tại hết hạn, và tài liệu bổ sung có thể phải nộp trong vòng 3 ngày làm việc.
  • Một bản dịch không tự động đi qua mọi cơ quan. Bản dịch tiếng Trung được chấp nhận ở bước giấy phép lao động vẫn có thể bị xem xét chặt hơn ở bước ARC.
  • Quy tắc cốt lõi áp dụng trên toàn Đài Loan. Khác biệt theo địa phương chủ yếu nằm ở logistics, điểm dịch vụ, thời điểm xử lý giấy tờ và kênh hỗ trợ, không phải là luật di trú riêng cho từng thành phố.

Hướng dẫn này dành cho ai?

Bài này dành cho chuyên gia nước ngoài và người làm việc từ xa đang xử lý hồ sơ làm việc hoặc lưu trú dài hạn tại Đài Loan, nhất là khi bạn đang so sánh lộ trình có giấy phép lao động do nhà tuyển dụng bảo trợ với lộ trình visa digital nomad. Nội dung hữu ích nhất khi tài liệu của bạn bằng tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Nhật, tiếng Hàn, tiếng Việt, tiếng Thái hoặc tiếng Indonesia và bạn đang phân vân giữa bản dịch thường, bản dịch tiếng Trung, bản dịch có công chứng, hoặc bản dịch có thể dùng tiếp cho bước xác thực bởi cơ quan đại diện ROC.

Bộ hồ sơ thường gặp gồm hộ chiếu, văn bản chấp thuận giấy phép lao động, hợp đồng lao động, CV, bằng cấp, tờ khai thuế, sao kê ngân hàng, chứng nhận bảo hiểm, giấy đăng ký kết hôn hoặc khai sinh, và lý lịch tư pháp hoặc giấy xác nhận không tiền án. Các tình huống hay gặp là: bạn đã vào Đài Loan và muốn biết có thể nộp trong nước không; bạn đã có giấy phép lao động nhưng chưa biết bước sau là BOCA hay NIA; hoặc bạn chưa rõ visa digital nomad có tạo quyền cư trú hay không.

Vì sao hồ sơ Đài Loan dễ gây nhầm lẫn?

Nhiều người mới bắt đầu nghĩ rằng chỉ có một quy trình lớn gọi là “work visa”. Trên thực tế, giấy tờ không vận hành như vậy. Luồng hồ sơ tách giữa hệ thống giấy phép lao động của Workforce Development Agency, quy định visa cư trú diện lao động của BOCA, hướng dẫn cư trú và ARC của NIA, và lộ trình riêng cho visa visitor dành cho digital nomad. Chính sự tách nhánh này là lý do nhiều lỗi dịch thuật xảy ra: người nộp chuẩn bị một bộ bản dịch, tưởng như đã xong, rồi phát hiện cơ quan kế tiếp yêu cầu chuẩn chứng cứ khác.

Lộ trình Cơ quan xem trước Kết quả chính Khi nào thường phát sinh nhu cầu dịch Bước tiếp theo
Giấy phép lao động do nhà tuyển dụng bảo trợ WDA / Ministry of Labor Quyền được làm việc Tài liệu hỗ trợ bằng tiếng nước ngoài thường cần bản dịch tiếng Trung Xin visa cư trú với BOCA hoặc xử lý cư trú trực tiếp với NIA, tùy lộ trình và thời hạn giấy phép
Visa cư trú diện lao động BOCA Tình trạng visa để nhập cảnh hoặc cư trú Giấy tờ hỗ trợ có thể cần dịch và về sau cần lớp xác nhận mạnh hơn Làm ARC với NIA sau khi nhập cảnh hoặc đổi tình trạng
Giai đoạn ARC / cư trú NIA Thẻ cư trú thực tế và quản lý tình trạng cư trú Tài liệu không phải tiếng Trung hoặc tiếng Anh có thể bị yêu cầu bản dịch tiếng Trung đã xác thực hoặc công chứng Cấp thẻ, gia hạn, đổi địa chỉ, các lần gia hạn sau
Visa digital nomad BOCA Visa visitor cho thời gian lưu trú làm việc từ xa Giấy tờ tài chính, thuế, nhà tuyển dụng và bảo hiểm vẫn có thể cần bản tiếng Anh hoặc tiếng Trung dùng được Không tự động chuyển thành ARC

Lộ trình 1: giấy phép lao động do nhà tuyển dụng bảo trợ

Với đa số chuyên gia nước ngoài, điểm bắt đầu thực tế không phải BOCA và cũng không phải NIA. Đó là hồ sơ xin giấy phép lao động do nhà tuyển dụng nộp. Ở phía WDA, câu hỏi chính là bạn có được phép làm việc hợp pháp tại Đài Loan hay không. Bộ giấy tờ tiêu chuẩn thường gồm thông tin hộ chiếu, hợp đồng hoặc thư mời làm việc, bằng cấp hoặc chứng chỉ chuyên môn, và bằng chứng theo từng nhóm hồ sơ.

Đây cũng là nơi nhiều người lần đầu thấy cách Đài Loan gọi yêu cầu dịch thuật. Hướng dẫn của WDA dùng ngôn ngữ trực tiếp, chẳng hạn tài liệu bằng tiếng nước ngoài cần bản dịch tiếng Trung. Điều này quan trọng vì khung “certified translation” theo kiểu Hoa Kỳ chỉ đúng một phần trong bối cảnh Đài Loan. Nếu bằng cấp, thư xác nhận năng lực hoặc tài liệu hỗ trợ từ nhà tuyển dụng không bằng tiếng Anh hoặc tiếng Trung, nhu cầu thực tế là một bản dịch tiếng Trung rõ ràng, chính xác và đủ nhất quán để chịu được bước xem xét sau nếu hồ sơ chuyển sang BOCA hoặc NIA.

Một lỗi phổ biến là nghĩ rằng có giấy phép lao động nghĩa là đã xong. Các thảo luận cộng đồng trên Forumosa và Reddit thường lặp lại cùng một nhầm lẫn: người nộp nhận được chấp thuận giấy phép lao động và tưởng mình đã có quyền cư trú. Không phải vậy. Giấy phép lao động giải quyết câu hỏi về quyền làm việc; nó chưa hoàn tất câu hỏi về tình trạng di trú.

Lộ trình 2: visa cư trú có thể là bước tiếp theo, nhưng không phải lúc nào cũng vậy

Đây là một điểm rất đặc thù của Đài Loan. Theo hướng dẫn visa cư trú diện lao động của BOCA, một số chuyên gia nước ngoài có giấy phép lao động còn hiệu lực trên sáu tháng có thể đi thẳng tới NIA để xử lý cư trú thay vì xin visa cư trú trước. Vì vậy, văn phòng kế tiếp không cố định. Nó phụ thuộc vào lộ trình và loại chấp thuận nền của bạn.

Với người mới, đây là điểm quyết định hồ sơ được chuẩn bị gọn hay phải làm lại tốn kém. Nếu bước tiếp theo là BOCA, bộ hồ sơ thường xoay quanh hộ chiếu, mẫu đơn, ảnh và văn bản chấp thuận giấy phép lao động. Nếu bước tiếp theo là NIA, trọng tâm chuyển sang điều kiện cư trú, cấp thẻ sau đó, và có thể là câu hỏi khắt khe hơn về bản dịch hoặc xác nhận giấy tờ hỗ trợ.

Kết luận thực tế: trước khi trả tiền cho công chứng hoặc định dạng lại một bộ bản dịch lớn, hãy xác nhận chính xác văn phòng kế tiếp của bạn. Bản dịch dùng cho nội bộ nhà tuyển dụng hoặc bước WDA chưa chắc là phiên bản nên nộp cho NIA.

Lộ trình 3: đến ARC thì rủi ro về bản dịch thường nghiêm túc hơn

Ở giai đoạn ARC, logic xét duyệt thay đổi. NIA không chỉ hỏi bạn có được làm việc hay không; cơ quan này quyết định có cấp hoặc duy trì tình trạng cư trú hay không. Vì vậy, ngôn ngữ về giá trị giấy tờ thường chặt hơn. Trong hướng dẫn của NIA về nộp trực tuyến và xử lý liên quan đến ARC, tài liệu từ nước ngoài có thể cần xác thực bởi cơ quan đại diện ROC, và tài liệu không bằng tiếng Trung hoặc tiếng Anh có thể bị yêu cầu bản dịch tiếng Trung được cơ quan đại diện ở nước ngoài xác thực hoặc được công chứng bởi công chứng viên trong nước.

Cảnh báo thực tế lớn nhất ở đây là: dịch thuật và xác thực không phải cùng một việc, nhưng hồ sơ Đài Loan thường khiến hai bước này chạm nhau. Một bản dịch được chuẩn bị tốt vẫn có thể cần thêm lớp xác thực về sau. Vì vậy, vai trò thực tế của CertOf là hỗ trợ chuẩn bị tài liệu đã sẵn sàng để dịch và nộp, chứ không thay thế xác thực TECO hoặc công chứng tại Đài Loan.

Rủi ro này đặc biệt cao với lý lịch tư pháp hoặc giấy xác nhận không tiền án, giấy đăng ký kết hôn, giấy khai sinh và một số hồ sơ học thuật. Nếu bạn đang xử lý các giấy tờ này, hãy dùng bài này để hiểu bức tranh chung rồi đọc sâu hơn ở các trang liên quan như dịch chứng nhận lý lịch tư pháp hoặc police clearance certificate, dịch giấy khai sinh, và dịch giấy đăng ký kết hôn cho hồ sơ USCIS. Quy trình dịch theo từng loại tài liệu khá tương tự, dù cơ quan tiếp nhận không giống nhau.

Lộ trình 4: visa digital nomad Đài Loan đi theo logic khác

Lộ trình digital nomad không phải là đường tắt để lấy ARC. BOCA xem đây là visitor visa. Chỉ riêng điểm đó đã thay đổi cách bạn nên nhìn về luồng hồ sơ, mức độ gấp và ưu tiên dịch thuật. Bộ giấy tờ thường gồm hộ chiếu, ảnh, CV hoặc portfolio, bằng chứng làm việc từ xa, bằng chứng thuế hoặc thu nhập, bằng chứng số dư ngân hàng gần đây, và bảo hiểm y tế hoặc bảo hiểm nằm viện.

Trang visa digital nomad của BOCA cũng cho thấy rủi ro thời hạn rất cụ thể. Nếu nộp bên trong Đài Loan, BOCA nêu rằng bạn phải nộp ít nhất 10 ngày làm việc trước khi thời hạn lưu trú hợp pháp hiện tại hết hạn. Nếu họ yêu cầu thêm giấy tờ, thời hạn bổ sung có thể chỉ là 3 ngày làm việc. Vì vậy, chậm trễ trong dịch thuật vẫn là vấn đề lớn ngay cả khi trang chính thức không dùng cụm “certified translation” làm nhãn chính.

Với người làm việc từ xa, những giấy tờ dễ vướng nhất thường là tờ khai thuế, thư của nhà tuyển dụng, hợp đồng khách hàng, sao kê ngân hàng và hồ sơ bảo hiểm. Nếu các tài liệu đó chưa bằng tiếng Anh hoặc tiếng Trung, cách thận trọng là chuẩn bị bản dịch dễ đọc, thống nhất trước khi sát hạn. Để xem thêm theo từng loại tài liệu, CertOf có các trang hỗ trợ về ảnh chụp sao kê ngân hàng, dịch tờ khai thuế thu nhập, và hướng dẫn rộng hơn về dịch thuật cho visa digital nomad.

Certified translation nằm ở đâu trong hồ sơ Đài Loan?

Tại Đài Loan, “certified translation” nên được hiểu như một thuật ngữ cầu nối cho người dùng quốc tế, không phải cụm từ chính xác sẽ xuất hiện trên mọi trang chính phủ. Trên thực tế, hồ sơ của bạn có thể rơi vào một trong bốn nhu cầu khác nhau:

  • Bản dịch tiếng Anh hoặc tiếng Trung đơn giản đính kèm bộ hồ sơ.
  • Bản dịch tiếng Trung được chuẩn bị theo định dạng có thể công chứng tại Đài Loan về sau.
  • Bản dịch dùng kèm với bước xác thực tài liệu nước ngoài gốc bởi cơ quan đại diện ROC.
  • Bộ chứng cứ mạnh hơn vì NIA hoặc cơ quan xét duyệt khác muốn nhiều hơn một bản dịch thường.

Nếu bạn cần hiểu nhanh thuật ngữ, hãy đọc phần này ngắn gọn rồi xem bài giải thích riêng như certified translation và notarized translation khác nhau thế nào. Về thao tác đặt dịch, xem cách tải lên và đặt dịch thuật chứng nhận trực tuyến. Về định dạng nhận file, xem bản dịch chứng nhận điện tử: PDF, Word hay bản giấy. Nếu hồ sơ của bạn chủ yếu xoay quanh tiếng Anh và tiếng Trung, trang tổng quan về dịch thuật chứng nhận Anh-Trung cũng có thể hữu ích. Bài Đài Loan này nên tập trung vào việc tách lộ trình hồ sơ, không biến thành bách khoa toàn thư về dịch thuật.

Một điểm đối chiếu hữu ích là FAQ Thẻ Vàng Đài Loan (Taiwan Employment Gold Card), trong đó nêu rằng tài liệu không bằng tiếng Anh và không bằng tiếng Trung có thể được dịch sang tiếng Anh hoặc tiếng Trung và có thể tự dịch. Điều đó không có nghĩa cùng mức linh hoạt sẽ áp dụng cho mọi hồ sơ ARC thông thường. Không nên bê nguyên logic Gold Card sang hồ sơ cư trú do nhà tuyển dụng bảo trợ.

Khi đi nộp thực tế, hồ sơ thường vận hành thế nào?

Dù quy định là cấp quốc gia, logistics vẫn rất quan trọng. Trụ sở BOCA tại Taipei phụ trách vấn đề visa ở 3-5F, No. 2-2, Section 1, Jinan Road, Zhongzheng District, Taipei, điện thoại +886-2-2343-2888, và BOCA công bố giờ làm việc trong tuần cùng thông tin liên hệ trên trang chính thức. Các trung tâm dịch vụ của NIA xử lý cấp ARC, gia hạn và đổi địa chỉ qua các điểm dịch vụ địa phương. Taipei City Service Center và New Taipei Service Center là những ví dụ thường gặp, còn NIA đăng địa chỉ, số điện thoại và giờ làm việc trực tuyến. Hãy dùng công cụ tra cứu trung tâm dịch vụ chính thức trước khi đi.

Các mốc thời gian thực tế quan trọng nhất không phải tin đồn mà là hạn chính thức: quy tắc nộp trong nước trước 10 ngày làm việc đối với digital nomad, cửa sổ bổ sung 3 ngày làm việc nếu BOCA yêu cầu thêm tài liệu, và các quy tắc thời hạn ARC khi hồ sơ cư trú chuyển sang NIA. Hồ sơ vẫn phụ thuộc rất nhiều vào giấy tờ. BOCA và NIA vẫn dựa mạnh vào kiểm tra danh tính trực tiếp và bản gốc ở các bước quan trọng, nên đợi đến tuần cuối mới sửa vấn đề dịch thuật là rất rủi ro.

Nếu bạn cần xác định ai nên xem giấy tờ của mình trước, điểm bắt đầu công khai an toàn nhất là NIA Foreigners in Taiwan Hotline, số 1990 tại Đài Loan hoặc +886-800-001990 từ nước ngoài, thay vì nghe lời quảng cáo của một đơn vị tư nhân. Điều này đặc biệt đúng khi hồ sơ có câu hỏi về tình trạng hỗn hợp, thời gian lưu trú còn lại ngắn, hoặc giấy tờ nước ngoài có thể cần xác thực.

Những lỗi thường làm hồ sơ Đài Loan bị chậm

  • Nhầm cơ quan kế tiếp: bạn chuẩn bị cho BOCA trong khi hồ sơ nên đi thẳng tới NIA, hoặc ngược lại.
  • Nhầm chuẩn bản dịch: bản dịch tiếng Trung thường dùng được ở một bước, rồi NIA yêu cầu phiên bản có lớp xác nhận mạnh hơn.
  • Bắt đầu chuỗi giấy tờ quá muộn: lý lịch tư pháp hoặc giấy tờ hộ tịch vẫn cần xác thực ở nước ngoài trong khi thời gian lưu trú tại Đài Loan sắp hết.
  • Hiểu sai visa digital nomad: bạn xem đó như một quy trình chuyển đổi linh hoạt trong nước và bỏ lỡ hạn của BOCA.
  • Áp dụng giả định Thẻ Vàng Đài Loan (Gold Card) cho hồ sơ không phải Gold Card: tự dịch có thể được chấp nhận ở một lộ trình nhưng lại quá rủi ro ở lộ trình khác.

Tín hiệu từ người nộp hồ sơ nên được xem nghiêm túc

Các thảo luận lâu năm của cộng đồng người nước ngoài trên Forumosa và nhiều bài đăng Reddit cho thấy cùng một nhóm vấn đề: người nộp thường biết quá muộn rằng giấy phép lao động chỉ là chấp thuận đầu tiên; lý lịch tư pháp và hồ sơ học thuật từ nước ngoài có thể tạo thành chuỗi xác thực dài; và sự linh hoạt của viên chức đối với bản dịch dễ thấy hơn ở giai đoạn cư trú so với bước giấy phép lao động ban đầu. Những tín hiệu cộng đồng này không thay thế quy định chính thức, nhưng chúng cho thấy người nộp thực sự mất thời gian ở đâu và vì sao chất lượng bản dịch quan trọng nhất khi hạn nộp đã sát.

Hỗ trợ công, phòng tránh lừa đảo và lựa chọn dịch vụ

Nguồn hỗ trợ công nên được ưu tiên trước khi câu hỏi của bạn liên quan đến thẩm quyền, thời hạn hoặc điều kiện đủ.

Nguồn hỗ trợ Giúp được việc gì Chi phí Khi nào nên dùng
NIA Foreigners in Taiwan Hotline
1990 / +886-800-001990
Định tuyến hồ sơ, câu hỏi nộp cơ bản, hỗ trợ đa ngôn ngữ Miễn phí Dùng trước khi bạn chưa biết bước kế tiếp là BOCA hay NIA
Văn phòng BOCA
+886-2-2343-2888
Câu hỏi về visa cư trú và visa digital nomad Miễn phí Dùng cho thời hạn ở bước visa và giới hạn nộp trong Đài Loan
Bộ phận hỗ trợ Thẻ Vàng Đài Loan (Gold Card Help Desk)
+886-2-7733-7660
Câu hỏi tài liệu riêng cho Gold Card Miễn phí Chỉ dùng nếu lộ trình của bạn thật sự là Gold Card, không phải hồ sơ ARC tiêu chuẩn
Đường dây chống lừa đảo 165 Nghi ngờ lừa đảo hoặc hành vi giả mạo đại lý Miễn phí Dùng nếu bên trung gian tư nhân hứa chắc chắn được duyệt hoặc tự nhận có tư cách chính thức giả

Lựa chọn thương mại giải quyết các vấn đề khác nhau và không nên bị nhầm với thẩm quyền chính phủ.

Lựa chọn Thực sự làm gì Phù hợp với ai Giới hạn
CertOf Chuẩn bị file tiếng Anh hoặc tiếng Trung sẵn sàng cho dịch thuật, định dạng, chỉnh sửa, quy trình tải lên từ xa Người nộp cần tài liệu đã dịch rõ ràng, nhất quán và nhanh Không phải đại diện pháp lý, không đại diện BOCA/NIA, không phải công chứng viên
Quy trình công chứng tại Đài Loan Thêm lớp công chứng phía Đài Loan khi cơ quan yêu cầu nhiều hơn bản dịch thường Hồ sơ đã phát sinh yêu cầu công chứng Không thay thế xác thực bởi cơ quan đại diện ROC ở nước ngoài
Đại lý visa hoặc luật sư tư nhân Hỗ trợ xử lý và nộp hồ sơ cho tình huống phức tạp Người nộp có tình trạng bất thường hoặc vấn đề phía nhà tuyển dụng Chi phí cao hơn và rủi ro lừa đảo cao hơn nếu nhà cung cấp hứa quá mức

Đài Loan không công bố danh sách chính thức các dịch giả certified được phê duyệt cho các lộ trình này. Vì vậy, cách so sánh đáng tin cậy không phải là “dịch giả nào được chính phủ chứng thực”, mà là “dịch vụ nào chuẩn bị file sạch, cơ quan nào trả lời được câu hỏi thẩm quyền, và sau bản dịch có còn cần công chứng hoặc xác thực bởi cơ quan đại diện ở nước ngoài không.” Để hiểu kỳ vọng dịch vụ và thời gian xử lý, bạn cũng có thể xem chính sách chỉnh sửa và bảo đảm cùng mốc thời gian tham khảo cho dịch thuật chứng nhận nhanh.

FAQ

Giấy phép lao động Đài Loan có tự động cho tôi ARC không?

Không. Giấy phép lao động cho bạn quyền làm việc. Tùy hồ sơ và thời hạn giấy phép, bước tiếp theo có thể là BOCA hoặc xử lý cư trú trực tiếp với NIA.

Tôi có thể chuyển visa digital nomad Đài Loan thành ARC không?

Không tự động. Lộ trình digital nomad là lộ trình visitor visa, không phải lộ trình ARC.

Hồ sơ Đài Loan có cần certified translation không?

Có lúc bạn chỉ cần bản dịch tiếng Trung hoặc tiếng Anh dùng được. Trong các trường hợp khác, đặc biệt ở giai đoạn cư trú về sau, bạn có thể cần thêm công chứng hoặc xác nhận liên quan đến cơ quan đại diện ROC. Yêu cầu chính xác phụ thuộc vào cơ quan và loại tài liệu.

Tôi có thể tự dịch giấy tờ cho hồ sơ Đài Loan không?

Đừng mặc định điều đó cho mọi lộ trình. Hướng dẫn Thẻ Vàng Đài Loan (Gold Card) linh hoạt hơn, nhưng hồ sơ cư trú thông thường có thể bị xét chặt hơn, nhất là tại NIA.

Nếu tôi không biết hồ sơ nên đi BOCA hay NIA trước, nên làm gì?

Hãy xác nhận văn phòng kế tiếp trước khi đặt thêm lớp xác nhận. Nếu vấn đề là lộ trình hoặc thời hạn, dùng kênh chính thức trước. Nếu vấn đề là chuyển ngôn ngữ và độ rõ của tài liệu, chuẩn bị bộ bản dịch trước khi hạn nộp trở nên gấp.

CTA

Nếu hồ sơ Đài Loan của bạn có bằng cấp, lý lịch tư pháp, sao kê ngân hàng, giấy tờ thuế, hợp đồng hoặc giấy tờ hộ tịch bằng ngôn ngữ không phải tiếng Anh hoặc tiếng Trung, CertOf có thể giúp bạn chuẩn bị một bộ tài liệu dịch rõ ràng cho giai đoạn nộp kế tiếp. Bắt đầu tại trang tải lên bảo mật, xem quy trình đặt dịch trực tuyến, hoặc đọc tổng quan về dịch thuật chứng nhận Anh-Trung trước khi gửi hồ sơ. Nếu hồ sơ của bạn sau đó cần công chứng tại địa phương hoặc xác thực bởi cơ quan đại diện ROC, bạn có thể dùng các file đã dịch để đi tiếp mà không nhầm rằng bản dịch tự nó hoàn tất bước pháp lý.

Scroll to Top