عن CertOf
بدأنا بشهادة دقة الترجمة، ونتجه نحو إطار أوسع لشهادات الثقة في المستندات.
CertOf™ Translation خدمة ترجمة معتمدة رقمية من الأساس، صُممت لملفات الهجرة والدراسة في الخارج وغيرها من الطلبات الرسمية الحساسة. نوفّر ترجمات معتمدة تحافظ على تنسيق المستند خلال 5 إلى 10 دقائق في كثير من الحالات، وبتكلفة غالباً أقل بكثير من أسعار مكاتب الترجمة التقليدية.
ما معنى CertOf™ وماذا نقدّم؟
اسم CertOf مأخوذ من عبارة “Certificate of …”. كانت البداية بوعد محدد جداً: إرفاق Certificate of Translation Accuracy بكل ترجمة معتمدة نسلّمها. ومن هذا الأساس، نعمل على توسيع الفكرة إلى إطار “Certificate of Everything” مدعوم بالذكاء الاصطناعي، يساعد الأفراد والمؤسسات على الوثوق بالمستندات المهمة بقدر أقل من التعقيد.
يركّز CertOf™ اليوم على الترجمة المعتمدة للمستندات الرسمية، ولا سيما ملفات الهجرة لدى USCIS، وطلبات الدراسة في الخارج وتقييم المؤهلات، وملفات UKVI/Home Office، والمستندات المرتبطة بالمحاكم أو السفارات. هدفنا واضح: جعل الترجمة المعتمدة المطابقة للمتطلبات، والسهلة المراجعة، خدمة سريعة ومتوقعة مثل أي خدمة رقمية حديثة.
مصممة لمسارات الهجرة والدراسة والإجراءات القانونية
يأتي كثير من عملائنا بالسؤال نفسه: “هل ستُقبل هذه الترجمة من دون أن تسبب تأخيراً؟” لذلك صممنا منتجاتنا حول القواعد الرسمية التي تنظّم الترجمة في الهجرة وغيرها من الاستخدامات الخاضعة لمتطلبات نظامية. ومن ذلك، على سبيل المثال، اللائحة الفدرالية الخاصة بـ USCIS في 8 CFR 103.2(b)(3)، التي تشترط ترجمة إنجليزية كاملة مع شهادة واضحة تفيد بدقة الترجمة واكتمالها وكفاءة المترجم في الترجمة إلى الإنجليزية.
كيف يعمل مسار الترجمة لدينا بالذكاء الاصطناعي والمراجعة البشرية؟
CertOf™ ليس مجرد “ترجمة آلية”. نحن نجمع بين نماذج اللغة الكبيرة (LLMs)، وتحليل بنية المستند، وضبط الجودة البشري ضمن مسار واحد واضح ويمكن توقعه:
يساعدك هذا المسار على الحصول على ترجمة معتمدة خلال 5 إلى 10 دقائق في كثير من الحالات، مع إبقاء الامتثال وسهولة المراجعة في مقدمة الأولويات.
الضمانات والاسترداد والمساءلة
ندرك أن ملفات الهجرة والتأشيرات والإجراءات القانونية قد تحمل أثراً مالياً ونفسياً حقيقياً. لذلك يدعم CertOf™ خدماته بضمانات مكتوبة وواضحة، بدلاً من الوعود العامة.
- ضمان استرداد المال خلال 30 يوماً – إذا رُفضت ترجمتك رسمياً من جهة حكومية أو مؤسسة أكاديمية أو محكمة أو هيئة رسمية أخرى بسبب ترجمتنا، أو إذا وُجدت أخطاء جوهرية في الوقائع أو أعطال تقنية في التسليم، يمكنك طلب استرداد كامل خلال 30 يوماً من تاريخ الدفع.
- ضمان تعويض “Beyond-Refund” – في حالات جسيمة محددة، إذا تسبب خطأ ترجمة مثبت مباشرة في رفض طلبك واستطعت توثيق خسارة مالية، مثل رسوم تأشيرة غير قابلة للاسترداد، فقد نعوّضك بما يصل إلى 10 أضعاف رسوم الترجمة للمستخدمين العاديين، وما يصل إلى 20 ضعفاً لمستخدمي Premium.
- قواعد Premium واضحة – تتضمن خطة Premium الشهرية عدداً ثابتاً من الصفحات، ولا تُجدد تلقائياً، وتعرض صيغ استرداد موثقة بوضوح حتى تعرف ما يمكن توقعه مسبقاً.
للاطلاع على التفاصيل الكاملة، بما في ذلك شروط الأهلية ومتطلبات التوثيق والأمثلة، يرجى مراجعة
سياسة الاسترداد والإرجاع.
مهمتنا: جهة محايدة للتحقق من الثقة
منذ اليوم الأول صممنا CertOf™ ليكون جهة محايدة من طرف ثالث للتحقق من الثقة. في كثير من مواقف الهجرة أو الإجراءات القانونية، قد يثير قيام أحد أفراد العائلة أو طرف ذي مصلحة بدور المترجم أسئلة حول المصداقية، حتى عندما يكون ذلك مسموحاً من الناحية التقنية. يضيف حلنا طبقة محايدة وقابلة للمساءلة بينك وبين صاحب القرار.
نؤمن بأن الذكاء الاصطناعي، عندما يُستخدم مع معايير واضحة وإشراف بشري، يمكن أن يحسّن:
- الحياد – تقليل التحيز الشخصي وتخفيف احتمالات تضارب المصالح.
- الشفافية – نص شهادة واضح، وتنسيق منظم، وأرقام شهادات قابلة للتحقق.
- قابلية التتبع – مسار عمل ثابت يترك مساحة أقل للتخمين أو التعديلات غير الموثقة.
- الكفاءة – وقت إنجاز يُقاس بالدقائق لا بالأيام، من دون التخلي عن البنية أو التفاصيل.
انطلاقاً من Certificate of Translation Accuracy، تتمثل رؤيتنا طويلة المدى في نقل منطق “Certificate of …” المحايد والقابل للتحقق إلى مسارات أخرى كثيفة المستندات، حيث تكون الثقة والوضوح بنفس القدر من الأهمية.
فريقنا وحضورنا العالمي
يقود CertOf™ فريق دولي صغير وذو خبرة يضم أكثر من عشرة أعضاء، وله حضور في لوس أنجلوس، الولايات المتحدة، وبكين، الصين. يتيح لنا ذلك الجمع بين فهم المنظور التنظيمي الغربي وخبرة عميقة في مستندات شرق آسيا والتواصل عبر الحدود.
من بين مؤسسينا المشاركين:
- Xener – Co-Founder | AI Expert – متخصص في الذكاء الاصطناعي لديه خلفية في نماذج اللغة الكبيرة ونشر الأنظمة واسعة النطاق، ويتولى البنية التقنية وراء محرك الترجمة والتحقق لدينا.
- Erin Chen – Co-Founder | Translation Strategist – خبيرة في التواصل متعدد اللغات واستراتيجيات الترجمة، ولديها خبرة عملية في التعامل مع مسارات الهجرة وضبط المخاطر التحريرية. تقود Erin نهجنا في صياغة شهادات مناسبة لمتطلبات USCIS، وفي Mirror Formatting، ومعايير المحتوى عبر مواردنا التعليمية.
ويعمل حولهما فريق موزع في الهندسة والمنتج ودعم العملاء، يركّز على جعل الترجمة المعتمدة أكثر موثوقية وأكثر مراعاة لاحتياجات الناس.
كيف تبدأ خلال دقائق؟
إذا كنت مستعداً لمعرفة كيف سيبدو مستندك كترجمة معتمدة، يمكنك البدء مباشرة من بوابة الترجمة لدينا:
ارفع مستندك للحصول على ترجمة معتمدة خلال 5 إلى 10 دقائق. ستتلقى معاينة أولاً، ولن تدفع إلا عندما تكون مطمئناً إلى النتيجة ومستعداً لتنزيل Certificate of Translation Accuracy.
لا يشكّل أي محتوى في هذه الصفحة أو على certof.com مشورة قانونية. في مسائل الهجرة أو التقاضي المعقدة أو عالية المخاطر، نشجعك على استشارة محامٍ مؤهل واستخدام CertOf™ كشريك للترجمة والتوثيق ضمن تلك الاستراتيجية المهنية.