A-D Çeviri Sınıfları

Görsel eşdeğerlik standardı

Sınıflar neden önemli?

İyi bir belge çevirisi sadece kelimeleri bir dilden diğerine değiştirmek değildir. Resmi belgeler için, incelemeyi yapan kişi isimleri, tarihleri, numaraları, etiketleri, damgaları, tabloları, fotoğrafları ve alan ilişkilerini orijinal sayfayla karşılaştırabilmelidir.

Sınıf A, B, C ve D bu kontrolün ne kadar kolay olduğunu tanımlar. Sınıf ne kadar yüksekse, incelemeyi yapan kişinin o kadar az tahmin yürütmesi gerekir.

Müşteriler için

Sınıf, çevirinin bir okul, göçmenlik memuru, mahkeme katibi, banka veya işveren tarafından incelenmesinin ne kadar kolay olacağını anlamanıza yardımcı olur.

İncelemeciler için

Sınıf, özellikle düzen ve alan eşleşmesi önemli olduğunda, çevrilmiş belgenin kaynak sayfayla ne kadar hızlı karşılaştırılabileceğini size söyler.

Dört sınıf

Bu sınıflar nihai çıktıyı tanımlar. Sertifikasyonun yerini almazlar ve hükümet derecelendirmesi değildirler. Birisi orijinaliyle karşılaştırdığında çevrilmiş sayfanın ne kadar kullanışlı olduğunu açıklarlar.

En yüksek sadakat

Sınıf A

Basit anlamı: çeviri orijinali gibi görünür ve çalışır.

  • Düzeni, tabloları, etiketleri, damgaları, fotoğraf alanlarını ve alan ilişkilerini korur
  • En düşük incelemeci çabası
  • Hızlı karşılaştırmanın önemli olduğu resmi incelemeler için en iyisi

Güçlü pratik kullanım

Sınıf B

Basit anlamı: çeviri tamdır ve kullanımı kolaydır, ancak düzen daha basittir.

  • Ana metni, etiketleri, değerleri ve temel yapıyı korur
  • İnce görsel ayrıntıları ve tam aralıkları basitleştirir
  • Düşük incelemeci çabası

Okunabilir, basitleştirilmiş

Sınıf C

Basit anlamı: çeviri okunabilir ancak orijinaline göre kontrol etmek daha fazla iş gerektirir.

  • Çevrilmiş metnin çoğunu korur
  • Düzeni, gruplandırmayı ve alandan alana eşleşmeyi azaltır
  • Orta ila yüksek incelemeci çabası

Doğrulanması zor

Sınıf D

Basit anlamı: çevrilmiş metin olabilir, ancak sonucun doğrulanması zordur.

  • Sınırlı metin değerini korur
  • Yapı ve görsel ilişkiler eksik veya belirsiz
  • En yüksek incelemeci çabası

Hızlı karşılaştırma

ÖzellikSınıf ASınıf BSınıf CSınıf D
Düzen eşleşmesiÇok yakınÇoğunlukla netAzaltılmışZayıf
Alan eşlemeDoğrulanması kolayGenellikle kolayÇaba gerektirirDoğrulanması zor
Tablolar ve etiketlerKorunmuşBasitleştirilmişKısmen azaltılmışGenellikle belirsiz
Damgalar, fotoğraflar, görsel alanlarBağlamda tutulmuşTutulmuş veya basitleştirilmişAyrılmış olabilirGenellikle bağlam eksik
En iyi kullanımResmi incelemeEn pratik incelemeİçeriği okumaTemel metin referansı

Örnek: bir kaynak, dört çıktı

Kaynak, İngilizceye çevrilmiş bir Vietnam sürücü belgesidir. Amaç, önemli bilgilerin kolayca bulunmasını ve karşılaştırılmasını sağlamaktır.

Original Vietnamese driver license source document for visual equivalence translation comparison
Orijinal kaynak: Vietnam sürücü belgesi

Çıktının koruması gerekenler

  • Kimlik alanları ve belge numarası
  • Tarihler, etiketler ve alan-değer ilişkileri
  • Fotoğraf alanı ve resmi belge yapısı
  • Okuma sırası, böylece incelemecinin tahmin yürütmesine gerek kalmaz
Sınıf A visual equivalence translation example for Vietnamese driver license, preserving layout and field relationships

Sınıf A: kontrolü en kolay

Çeviri, orijinal düzeni ve alan ilişkilerini korur. İncelemeci, İngilizce çıktıyı Vietnamca kaynakla neredeyse alan bazında karşılaştırabilir.

What to notice: labels, values, photo area, and document structure remain visually connected.

Sınıf B translation example for Vietnamese driver license with simplified layout but clear field mapping

Sınıf B: net ancak basitleştirilmiş

Önemli bilgiler hala mevcuttur ve karşılaştırılması kolaydır, ancak bazı görsel ayrıntılar basitleştirilmiştir. Bu hala çok kullanışlı olabilir.

What to notice: the document is readable and organized, but it does not copy the source structure as closely as Sınıf A.

Sınıf C translation example for Vietnamese driver license with readable text but reduced visual correspondence

Sınıf C: okunabilir, doğrulanması daha zor

Çeviri okunabilir, ancak orijinal alanlar ile çevrilmiş alanlar arasındaki ilişki daha az doğrudan olur. İnceleme daha fazla çaba gerektirir.

What to notice: the meaning is available, but the original page structure is no longer easy to follow.

Sınıf D translation example for Vietnamese driver license with minimal usable text and poor visual equivalence

Sınıf D: sadece temel metin değeri

Çıktı çevrilmiş metin içerebilir, ancak sonucu kaynak belgeye geri bağlamak zordur. Görsel olarak eşdeğer değildir.

What to notice: a reviewer would need to work hard to verify where the information came from.

Mevcut kalite takibi

80%

CertOf çevirilerinin %80’i Sınıf A’ya ulaşmaktadır.

98%

%98’i Sınıf B veya daha iyisine ulaşmaktadır.

Bu rakamlar kalite sinyalleridir, sınıfların tanımı değildir.

SSS

Sınıf A’nın maliyeti daha mı fazla?

Hayır. Sınıf, çıktı kalitesini tanımlar. CertOf’un fiyatlandırması çeviri hizmetine ve sayfa kurallarına dayanır, ayrı bir Sınıf A ek ücreti yoktur.

Sınıf A, yeminli çeviri ile aynı mıdır?

Hayır. Yeminli (onaylı) çeviri, çevirinin bir Çeviri Doğruluk Sertifikası ile teslim edilmesi anlamına gelir. Sınıf A, çevrilmiş sayfanın kaynak belgenin görsel yapısını ve alan ilişkilerini ne kadar yakından koruduğunu açıklar.

Görsel eşdeğerlik ne zaman en önemlidir?

İncelemecinin çeviriyi orijinal belgeyle karşılaştırması gerektiğinde (göçmenlik başvuruları, okul kabulleri, diploma denkliği, mahkeme belgeleri, banka incelemeleri veya iş doğrulama gibi) en büyük önemi taşır.

Her belge Sınıf A’ya ulaşabilir mi?

Her zaman değil. Çok kötü taramalar, el yazısı metinler, eksik sayfalar, yoğun karalamalar veya hasarlı orijinaller, herhangi bir çeviri sisteminin koruyabileceği sınırları belirler.

Çeviriye hazır mısınız?

Önizleme için bir belge yükleyin, daha fazla onaylı çeviri örneğini karşılaştırın veya standardın tamamını okuyun.

Scroll to Top